<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T24n1496"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1496 <persName>佛</persName>说正恭敬经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1496 <persName>佛</persName>说正恭敬经</title> <author>元魏 <persName>佛陀</persName>扇多译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1496</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说正恭敬经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金会提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【西】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【明】</witness> <witness xml:id="wit5">【宫】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00762"> <charName>CBETA CHARACTER CB00762</charName> <mapping cb:dec="983802" type="PUA">U+F02FA</mapping> <mapping type="unicode">U+3592</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*弟]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-05-13T15:50:52"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="1102b23" ed="T"/> <lb n="1102b24" ed="T"/> <lb n="1102b25" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1496</cb:docNumber> <lb n="1102b26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说正恭敬经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="1102b27" ed="T"/> <lb n="1102b28" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1102004" n="1102004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1102004" n="1102004"/><anchor xml:id="beg1102004" n="1102004"/>元魏天竺三藏<persName>佛陀</persName>扇多译<anchor xml:id="end1102004"/></byline> <lb n="1102b29" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT24p1102b2901">如是我闻：</p><p xml:id="pT24p1102b2905" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_1102005" n="1102005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1102005" n="1102005"/><anchor xml:id="beg1102005" n="1102005"/>住<anchor xml:id="end1102005"/><name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>， <pb n="1102c" ed="T" xml:id="T24.1496.1102c"/> <lb n="1102c01" ed="T"/>与声闻比丘二百五十人俱，菩萨五百人⸺皆 <lb n="1102c02" ed="T"/>是<persName>如来</persName>种子，权行六道助<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_1102006" n="1102006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1102006" n="1102006"/><anchor xml:id="beg1102006" n="1102006"/>扬<anchor xml:id="end1102006"/>化，知众生根 <lb n="1102c03" ed="T"/>威德自在，显发<persName>如来</persName>方便密教⸺其名曰生疑 <lb n="1102c04" ed="T"/>菩萨、宝德菩萨、光明王菩萨、慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_1102007" n="1102007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1102007" n="1102007"/><anchor xml:id="beg1102007" n="1102007"/>登<anchor xml:id="end1102007"/>菩萨、德 <lb n="1102c05" ed="T"/>臻菩萨、悉达菩萨、无畏菩萨、觉首菩萨、财 <lb n="1102c06" ed="T"/>首菩萨、宝首菩萨、德首菩萨、目首菩萨、进 <lb n="1102c07" ed="T"/>首菩萨、法首菩萨、智首菩萨、贤首菩萨，如 <lb n="1102c08" ed="T"/>是等菩萨摩诃萨五百人俱。</p> <lb n="1102c09" ed="T"/><p xml:id="pT24p1102c0901">尔时尊者阿难白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！乐法善男子、善 <lb n="1102c10" ed="T"/>女人，当云何敬法及敬法师？”</p><p xml:id="pT24p1102c1012" cb:place="inline">尔时<persName>世尊</persName>告 <lb n="1102c11" ed="T"/>阿难言：“止止。阿难！今时众生不能恭敬及有 <lb n="1102c12" ed="T"/>敬法。”</p> <lb n="1102c13" ed="T"/><p xml:id="pT24p1102c1301">阿难白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！我今乐法及以敬法，已 <lb n="1102c14" ed="T"/>敬当敬。<persName>世尊</persName>！自我亲近<persName>如来</persName>以来，未曾得闻 <lb n="1102c15" ed="T"/>如此法门。以不闻故，恭敬<persName>如来</persName>必失仪则。今 <lb n="1102c16" ed="T"/>若闻者，故得如法修行是事。<persName>世尊</persName>！复有乐 <lb n="1102c17" ed="T"/>法善男子、善女人，闻此法门即得修行。<persName>世尊</persName>！ <lb n="1102c18" ed="T"/>复有如<anchor xml:id="nkr_note_orig_1102008" n="1102008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1102008" n="1102008"/><anchor xml:id="beg1102008" n="1102008"/>来<anchor xml:id="end1102008"/>法中出家比丘，贫穷下贱但求衣 <lb n="1102c19" ed="T"/>食，不乐求法及敬法师。虽复亲近<persName>佛</persName>法，而行 <lb n="1102c20" ed="T"/>下贱不能隐覆必当示现。<persName>世尊</persName>！是故我今现 <lb n="1102c21" ed="T"/>在自为幷及未来一切比丘，咨请<persName>如来</persName>如是 <lb n="1102c22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1102009" n="1102009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1102009" n="1102009"/><anchor xml:id="beg1102009" n="1102009"/>敬法<anchor xml:id="end1102009"/>。<persName>世尊</persName>！我等云何得修正行？<anchor xml:id="nkr_note_orig_1102010" n="1102010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1102010" n="1102010"/><anchor xml:id="beg1102010" n="1102010"/>唯<anchor xml:id="end1102010"/>愿如 <lb n="1102c23" ed="T"/>来为我解说。”</p> <lb n="1102c24" ed="T"/><p xml:id="pT24p1102c2401"><persName>佛</persName>告阿难：“乐敬法善男子、善女人，若欲读诵 <lb n="1102c25" ed="T"/>请问，往至经法应当<anchor xml:id="nkr_note_orig_1102011" n="1102011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1102011" n="1102011"/><anchor xml:id="beg1102011" n="1102011"/>和尙<anchor xml:id="end1102011"/>阿阇黎所。至其所 <lb n="1102c26" ed="T"/>已，应问和尙阿阇黎<persName>如来</persName>正法，随心所乐。当 <lb n="1102c27" ed="T"/>知和尙阿阇<anchor xml:id="fxT24p1102c01"/>梨心所知法，先应咨请听问以 <lb n="1102c28" ed="T"/>不？师若听者，然後乃问。虽复岁数若十、二 <lb n="1102c29" ed="T"/>十，为乐法故应往咨请及受依止。何以故？ <pb n="1103a" ed="T" xml:id="T24.1496.1103a"/> <lb n="1103a01" ed="T"/><persName>如来</persName>法中虽听五岁比丘得離依止，然彼人 <lb n="1103a02" ed="T"/>以初敬为法求乐法故。何以故？是人为欲成 <lb n="1103a03" ed="T"/>就自德行故。阿难！彼阿阇黎者，应如是与依 <lb n="1103a04" ed="T"/>止，或言：‘可。’<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103001" n="1103001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103001" n="1103001"/><anchor xml:id="beg1103001" n="1103001"/>或言：‘如是。’或言：‘尔。’或言：‘利。’或 <lb n="1103a05" ed="T"/>言：‘教诲<anchor xml:id="end1103001"/>。’或言：‘谨愼行莫放逸，如法端正修行。’ <lb n="1103a06" ed="T"/>作如是与依止。比丘成就如是等法，可与 <lb n="1103a07" ed="T"/>依止，彼得名为成就依止。假使百岁比丘不 <lb n="1103a08" ed="T"/>能通达如是等句，彼人应受依止，况能与他 <lb n="1103a09" ed="T"/>作依止师？若使无岁比丘成就如是等法，沙 <lb n="1103a10" ed="T"/>门密语即得名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103002" n="1103002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103002" n="1103002"/><anchor xml:id="beg1103002" n="1103002"/>以<anchor xml:id="end1103002"/>受依止。假使百岁，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103003" n="1103003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103003" n="1103003"/><anchor xml:id="beg1103003" n="1103003"/>自<anchor xml:id="end1103003"/> <lb n="1103a11" ed="T"/>不达如是等法诸句律者，彼应受依止。是中 <lb n="1103a12" ed="T"/>诵经比丘，应于阿阇黎所作敬重心，及正恭 <lb n="1103a13" ed="T"/>敬彼读诵受经者。在阿阇黎前不得露<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103004" n="1103004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103004" n="1103004"/><anchor xml:id="beg1103004" n="1103004"/>齿<anchor xml:id="end1103004"/>、 <lb n="1103a14" ed="T"/>不得瞻足、不得动足、不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103005" n="1103005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103005" n="1103005"/><anchor xml:id="beg1103005" n="1103005"/>垒<anchor xml:id="end1103005"/>足、不得踔足、 <lb n="1103a15" ed="T"/>不得弄足、不得高座处坐，师不借问亦不 <lb n="1103a16" ed="T"/>得语，不得违师语，不得一向瞻相师面。住 <lb n="1103a17" ed="T"/>在师前三肘而立，师听坐即坐，坐已于师 <lb n="1103a18" ed="T"/>所起慈悲心。彼诵经者应先诵<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103006" n="1103006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103006" n="1103006"/><anchor xml:id="beg1103006" n="1103006"/>熟，熟<anchor xml:id="end1103006"/>者诵 <lb n="1103a19" ed="T"/>已，从师受经任意多少。随诸法门中若有疑 <lb n="1103a20" ed="T"/>者，先应咨请听问以不？师若听可，然後当问。 <lb n="1103a21" ed="T"/>彼受经已，右膝著地，两手接礼师足。若地处 <lb n="1103a22" ed="T"/>恶者，随所有道却退而行，当至平处。若地处 <lb n="1103a23" ed="T"/>先平，彼应礼师足然後当行。行至十肘复更 <lb n="1103a24" ed="T"/>作礼，然後随道而行。彼应作如是念：‘阿阇黎 <lb n="1103a25" ed="T"/>常逐我後，我不能远離阿阇黎。’彼应知时，日 <lb n="1103a26" ed="T"/>三时到阿阇黎所。若不到者，应如法治。若到 <lb n="1103a27" ed="T"/>而不见阿阇黎者，彼应若草若木若杖若土 <lb n="1103a28" ed="T"/>块若石令作记识。若阿阇黎在房宴坐者，彼 <lb n="1103a29" ed="T"/>应旋房礼敬然後当行。若有所作不问师，亦 <pb n="1103b" ed="T" xml:id="T24.1496.1103b"/> <lb n="1103b01" ed="T"/>不得作，除大小便。不得向师作粗犷恶语， <lb n="1103b02" ed="T"/>不得重<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103007" n="1103007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103007" n="1103007"/><anchor xml:id="beg1103007" n="1103007"/>循<anchor xml:id="end1103007"/>师语。随师所坐之处，若绳床若木 <lb n="1103b03" ed="T"/>床，皆不得坐。彼床若壞，即应治之。彼应晨朝 <lb n="1103b04" ed="T"/>时往、知时往，不得非时往彼。往已应问阿阇 <lb n="1103b05" ed="T"/>梨：‘当<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103008" n="1103008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103008" n="1103008"/><anchor xml:id="beg1103008" n="1103008"/>何<anchor xml:id="end1103008"/>所需及何所作？为入聚落不？’若言 <lb n="1103b06" ed="T"/>入，阿阇黎所有衣被，应<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103009" n="1103009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103009" n="1103009"/><anchor xml:id="beg1103009" n="1103009"/>洗<anchor xml:id="end1103009"/>手自衣拭手，两 <lb n="1103b07" ed="T"/>手捉师衣已著净处，先与师净水洗手，然後 <lb n="1103b08" ed="T"/>授衣与师，于後安<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103010" n="1103010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103010" n="1103010"/><anchor xml:id="beg1103010" n="1103010"/>陀<anchor xml:id="end1103010"/>会拂尘与之，或覆身 <lb n="1103b09" ed="T"/>衣或雨衣。或所需馀衣资用之者。</p><p xml:id="pT24p1103b0914" cb:place="inline">“彼应如是 <lb n="1103b10" ed="T"/>敬，不得阿阇黎前<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103011" n="1103011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103011" n="1103011"/><anchor xml:id="beg1103011" n="1103011"/><g ref="#CB00762">啼</g><anchor xml:id="end1103011"/>唾，若寺内若寺东西 <lb n="1103b11" ed="T"/>不得左右反抄衣，不得缠头随师所居。有经 <lb n="1103b12" ed="T"/>行处扫洒令净，日三时拂<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103012" n="1103012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103012" n="1103012"/><anchor xml:id="beg1103012" n="1103012"/>扇<anchor xml:id="end1103012"/>，三时洗浴，三 <lb n="1103b13" ed="T"/>时咨问、取水，为师乞食。若师有所作者，彼应 <lb n="1103b14" ed="T"/>用力作之。若食竟，应从师索钵洗之。若与，先 <lb n="1103b15" ed="T"/>洗师钵，然後自洗己钵。师若不与，不得重索。 <lb n="1103b16" ed="T"/>何以故？阿难！未来有如是比丘，作是念言： <lb n="1103b17" ed="T"/>‘<persName>如来</persName><persName>等正觉</persName>钵无有洗者。’彼学我故，自欲洗 <lb n="1103b18" ed="T"/>之。<persName>如来</persName>听如是等人，夏取淸凉、冬取温<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103013" n="1103013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103013" n="1103013"/><anchor xml:id="beg1103013" n="1103013"/>暖<anchor xml:id="end1103013"/>， <lb n="1103b19" ed="T"/>随所需者皆应得取。不得师前嚼杨枝，不得 <lb n="1103b20" ed="T"/>说师若好若恶，若遥见师应起迎接。阿难！ <lb n="1103b21" ed="T"/>若从读诵咨请一四句偈，是名阿阇黎。是故 <lb n="1103b22" ed="T"/>彼应恭敬阿阇黎。阿难！若不如是敬阿阇黎 <lb n="1103b23" ed="T"/>者，以不敬故住不正行。说师过恶者，彼不 <lb n="1103b24" ed="T"/>说我以为<persName>世尊</persName>。何以故？阿难！彼人不重<persName>佛</persName>、 <lb n="1103b25" ed="T"/>不敬法、不在僧数。何以故？阿难！如是痴人，不 <lb n="1103b26" ed="T"/>得名为住正行中。阿难！住正行者，我为彼人 <lb n="1103b27" ed="T"/>说<persName>佛</persName>法耳。”</p> <lb n="1103b28" ed="T"/><p xml:id="pT24p1103b2801">尔时尊者阿难涕泣流泪作如是言：“<persName>世尊</persName>！未 <lb n="1103b29" ed="T"/>来世中若有众生，能住能行如是等行，甚为 <pb n="1103c" ed="T" xml:id="T24.1496.1103c"/> <lb n="1103c01" ed="T"/>稀有。<persName>世尊</persName>！我能行住如是等行。<persName>世尊</persName>！若有 <lb n="1103c02" ed="T"/>比丘不能恭敬和尙阿阇黎及说过者，彼人 <lb n="1103c03" ed="T"/>得何等报？”</p><p xml:id="pT24p1103c0305" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告阿难：“若有比丘不敬和尙阿阇 <lb n="1103c04" ed="T"/>梨及说过者，我说彼人愚痴凡夫。何以故？阿 <lb n="1103c05" ed="T"/>难！不得说阿阇黎实恶，何况说虚！是中，阿难！ <lb n="1103c06" ed="T"/>若不恭敬和尙阿阇黎者，有辟支、地狱名之 <lb n="1103c07" ed="T"/>为灭。彼人命终生彼地狱，彼人生已即有四 <lb n="1103c08" ed="T"/>头，身上火燃如热铁丸。是中有诸虫名为铁 <lb n="1103c09" ed="T"/>狗，常所食啖彼人舌根。是处命终生畜牲中， <lb n="1103c10" ed="T"/>作虎狼野<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103014" n="1103014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103014" n="1103014"/><anchor xml:id="beg1103014" n="1103014"/>干<anchor xml:id="end1103014"/>，众生见者皆唱言：‘是虎狼野 <lb n="1103c11" ed="T"/>干。’有所见者无能喜乐。以本口过故，常食粪 <lb n="1103c12" ed="T"/>秽。受报已尽复生人中，常在边地无<persName>佛</persName>法处。 <lb n="1103c13" ed="T"/>虽生人中具足众恶、远離功德，身形色力不 <lb n="1103c14" ed="T"/>类人状，禀受身形不似父母，不为父母之所 <lb n="1103c15" ed="T"/>怜爱。常被恶谤，远離诸<persName>佛</persName>，生生愚痴暗钝无 <lb n="1103c16" ed="T"/>智，速堕地狱。何以故？以不恭敬教授施法、济 <lb n="1103c17" ed="T"/>拔难者故。阿难！如是等人数得苦法。阿难！ <lb n="1103c18" ed="T"/>假使读诵受持一四句偈，及以经卷书写供 <lb n="1103c19" ed="T"/>养，随彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103015" n="1103015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103015" n="1103015"/><anchor xml:id="beg1103015" n="1103015"/>字<anchor xml:id="end1103015"/>等劫，若顶若肩若背荷负彼师， <lb n="1103c20" ed="T"/>及一切乐具而供养之。阿难！如是供养已，犹 <lb n="1103c21" ed="T"/>不能报阿阇黎恩。”</p><p xml:id="pT24p1103c2108" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告阿难：“未来世中有如 <lb n="1103c22" ed="T"/>是等诸恶比丘，得是经已而不恭敬阿阇黎 <lb n="1103c23" ed="T"/>和尙者，以无行故说阿阇黎和尙过。我今当 <lb n="1103c24" ed="T"/>记如是比丘愚痴人等，堕诸地狱受大苦恼。 <lb n="1103c25" ed="T"/>阿难！我今<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103016" n="1103016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103016" n="1103016"/><anchor xml:id="beg1103016" n="1103016"/>告<anchor xml:id="end1103016"/>汝及以正敕，<persName>如来</persName><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>以<anchor xml:id="end_1"/>说善恶 <lb n="1103c26" ed="T"/>道行，随彼众生所行善恶，得报如是。是故阿 <lb n="1103c27" ed="T"/>难！汝等今当应善恭敬应善思量。阿难！善恭 <lb n="1103c28" ed="T"/>敬善男子、善女人得此法门者，赞歎出離、诃 <lb n="1103c29" ed="T"/>欲不<anchor xml:id="nkr_note_orig_1103017" n="1103017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1103017" n="1103017"/><anchor xml:id="beg1103017" n="1103017"/>净<anchor xml:id="end1103017"/>，诸尘垢尽得法眼净。”</p> <pb n="1104a" ed="T" xml:id="T24.1496.1104a"/> <lb n="1104a01" ed="T"/><p xml:id="pT24p1104a0101">尔时阿难更整衣服白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！此法之要 <lb n="1104a02" ed="T"/>当名何经？比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷云何 <lb n="1104a03" ed="T"/>受持修行，于未来世绍三宝种使不断绝？”</p><p xml:id="pT24p1104a0317" cb:place="inline"><persName>佛</persName> <lb n="1104a04" ed="T"/>告阿难：“此经名为‘正恭敬’，如是受<anchor xml:id="nkr_note_orig_1104001" n="1104001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1104001" n="1104001"/><anchor xml:id="beg1104001" n="1104001"/>持<anchor xml:id="end1104001"/>，所谓 <lb n="1104a05" ed="T"/>爱<persName>佛</persName>、爱法、爱僧。”</p><p xml:id="pT24p1104a0507" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说是经已，尊者阿难及 <lb n="1104a06" ed="T"/>诸比丘幷诸菩萨，闻<persName>佛</persName>所说，皆大踊跃，欢喜 <lb n="1104a07" ed="T"/>奉行。</p></cb:div> <lb n="1104a08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说正恭敬经</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_1104002" n="1104002"/></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app cb:word-count="11" from="#beg1102004" to="#end1102004"><lem wit="#wit.orig">元魏天竺三藏<persName>佛陀</persName>扇多译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1102005" to="#end1102005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">在</rdg></app> <app from="#beg1102006" to="#end1102006"><lem wit="#wit.orig">扬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">杨</rdg></app> <app from="#beg1102007" to="#end1102007"><lem wit="#wit.orig">登</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">镫</rdg></app> <app from="#beg1102008" to="#end1102008"><lem wit="#wit.orig">来</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">是</rdg></app> <app from="#beg1102009" to="#end1102009"><lem wit="#wit.orig">敬法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">法故</rdg></app> <app from="#beg1102010" to="#end1102010"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg1102011" to="#end1102011"><lem wit="#wit.orig">和尙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">和尙</rdg></app> <app cb:word-count="14" from="#beg1103001" to="#end1103001"><lem wit="#wit.orig">或言：‘如是。’或言：‘尔。’或言：‘利。’或<lb n="1103a05" ed="T"/>言：‘教诲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1103002" to="#end1103002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">已</rdg></app> <app from="#beg1103003" to="#end1103003"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1103004" to="#end1103004"><lem wit="#wit.orig">齿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5 #wit1">弃</rdg></app> <app from="#beg1103005" to="#end1103005"><lem wit="#wit.orig">垒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">叠</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">蹀</rdg></app> <app from="#beg1103006" to="#end1103006"><lem wit="#wit.orig">熟，熟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">熟</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">孰孰</rdg></app> <app from="#beg1103007" to="#end1103007"><lem wit="#wit.orig">循</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">修</rdg></app> <app from="#beg1103008" to="#end1103008"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">向</rdg></app> <app from="#beg1103009" to="#end1103009"><lem wit="#wit.orig">洗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">洒</rdg></app> <app from="#beg1103010" to="#end1103010"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">多</rdg></app> <app from="#beg1103011" to="#end1103011"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00762">啼</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">洟</rdg></app> <app from="#beg1103012" to="#end1103012"><lem wit="#wit.orig">扇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">床</rdg></app> <app from="#beg1103013" to="#end1103013"><lem wit="#wit.orig">暖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">暖</rdg></app> <app from="#beg1103014" to="#end1103014"><lem wit="#wit.orig">干</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">于</rdg></app> <app from="#beg1103015" to="#end1103015"><lem wit="#wit.orig">字</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">守</rdg></app> <app from="#beg1103016" to="#end1103016"><lem wit="#wit.orig">告</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">语</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#1103002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">已</rdg></app> <app from="#beg1103017" to="#end1103017"><lem wit="#wit.orig">净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">静</rdg></app> <app from="#beg1104001" to="#end1104001"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">时</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="1102004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1102004">（元魏…译）十一字【大】，〔－〕【西】</note> <note n="1102005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1102005">住【大】，在【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1102006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1102006">扬【大】，杨【西】</note> <note n="1102007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1102007">登【大】，镫【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1102008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1102008">来【大】，是【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1102009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1102009">敬法【大】，法故【宫】</note> <note n="1102010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1102010">唯【大】，唯【西】</note> <note n="1102011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1102011">和尙【大】，和尙【明】</note> <note n="1103001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103001">（或言…诲）十四字【大】，〔－〕【西】</note> <note n="1103002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103002">以【大】＊，已【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="1103003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103003">自【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1103004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103004">齿【大】，弃【宋】【宫】【西】</note> <note n="1103005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103005">垒【大】，叠【元】【明】，蹀【西】</note> <note n="1103006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103006">熟熟【大】，熟【宋】【宫】，孰孰【西】</note> <note n="1103007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103007">循【大】，修【西】</note> <note n="1103008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103008">何【大】，向【明】</note> <note n="1103009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103009">洗【大】下同，洒【宫】下同</note> <note n="1103010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103010">陀【大】，〔－〕【宋】，多【元】【明】【宫】【西】</note> <note n="1103011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103011"><g ref="#CB00762">啼</g>【大】，洟【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1103012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103012">扇【大】，床【西】</note> <note n="1103013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103013">暖【大】，暖【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1103014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103014">干【大】，于【西】</note> <note n="1103015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103015">字【大】，守【西】</note> <note n="1103016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103016">告【大】，语【西】</note> <note n="1103017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1103017">净【大】，静【西】</note> <note n="1104001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1104001">持【大】，时【元】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1102004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1102004">〔元魏…译〕十一字－【西】</note> <note n="1102005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1102005">住＝在【三】【宫】</note> <note n="1102006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1102006">扬＝杨【西】</note> <note n="1102007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1102007">登＝镫【三】【宫】</note> <note n="1102008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1102008">来＝是【三】【宫】</note> <note n="1102009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1102009">敬法＝法故【宫】</note> <note n="1102010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1102010">唯＝唯【西】</note> <note n="1102011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1102011">和尙＝和尙【明】</note> <note n="1103001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103001">〔或言…诲〕十四字－【西】</note> <note n="1103002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103002">以＝已【三】【宫】＊</note> <note n="1103003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103003">〔自〕－【三】【宫】</note> <note n="1103004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103004">齿＝弃【宋】【宫】【西】</note> <note n="1103005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103005">垒＝叠【元】【明】，蹀【西】</note> <note n="1103006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103006">熟熟＝熟【宋】【宫】，孰孰【西】</note> <note n="1103007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103007">循＝修【西】</note> <note n="1103008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103008">何＝向【明】</note> <note n="1103009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103009">洗＝洒【宫】下同</note> <note n="1103010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103010">〔陀〕－【宋】，陀＝多【元】【明】【宫】【西】</note> <note n="1103011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103011"><g ref="#CB00762">啼</g>＝洟【三】【宫】</note> <note n="1103012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103012">扇＝床【西】</note> <note n="1103013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103013">暖＝暖【三】【宫】</note> <note n="1103014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103014">干＝于【西】</note> <note n="1103015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103015">字＝守【西】</note> <note n="1103016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103016">告＝语【西】</note> <note n="1103017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1103017">净＝静【西】</note> <note n="1104001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1104001">持＝时【元】</note> <note n="1104002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1104002">此次西福寺本有後魏正光六年至元象二年三藏<persName>佛陀</persName>扇多于洛阳<name role="" type="person">白马寺</name>及邺金花寺译出<name role="" type="person">费长房</name>录三十四字</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>